Кисакуку, киса, ты с какова горада? — приветствие с оттенком иронии и снисходительности. Намек на недалекость мышления, обычно применяется в ответ на экспрессивные комментарии.
Клава – клавиатура.
Классный юзерпик! — выражение приязни к юзерпику, аватару — картинке, украшающей профиль пользователя.
Клик ту контину – (от англ. Click to Continue) – команда «нажать для продолжения».
Клик хере ту бегин – нажмите для продолжения (англ. Click here to begin).
Ковер – коврик для мышки.
Колдун, однако! – выражение, применяемое к программеру, который сумел в пару минут исправить то, над чем остальные бились не менее суток.
Комп – компьютер, PC.
Компач – компакт-диск.
Композер, композёр – программа Netscape Composer (из пакета Netscape Communicator).
Коннект – связь с Интернетом.
Корень – первая директория в дереве («корневая директория»).
Кошерно/кошерный (ивр. כשר (читается «кашер») — пригодный, кошерный) — хороший, «правильный». Возможно использование в антисемитских провокациях. Также берет свои корни из SU.KASHENKO.LOCAL.
КПМ — Кошаки Правят Миром! Обозначает сообщество любителей котов и кошек.
Красавчег — восхищение оппонентом. Вариант – кросавчег.
Крекер – ламер с заниженным самомнением.
Криатифф, креатив, крео и т. п. (от англ. creative — созидательный, творческий) — пост/запись в блоге/форуме, в дальнейшем подвергаемый комментированию. Некоторые люди придерживаются мнения, что креативом можно называть только хорошее произведение.
Кросафчег[-гг], кросавчег — восхищение одушевленным предметом обсуждения с элементом иронии (иногда – в гомосексуальном контексте). Один из основных превед-штампов. Данное выражение породило новый стиль искажения слов, например, учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег.
Кряка, крякалка – взломщик программ.
Крякнуть – взломать программку.
Кул, кульно – классно, круто! (от англ. Сool).
Кулер – (от англ. cooler) – вентилятор, охлаждающий процессор.
Куцо — выражает мнение о логической незавершённости мысли собеседника. Может применяться как просто в разговоре, так и при обсуждении того или иного креатива в сети. Есть мнение, что данный термин вышел в сеть из среды более старшего поколения падонкаф, образовавшись в своё время от слова «куце» просто по причине их малограмотности, поэтому до выхода в сеть существовал долгое время лишь в словесной форме, исключающей наличие каких-либо письменных свидетельств о точном времени его возникновения.
Л
Ламер – полный идиот, чайник (не желающий ничему учиться), тупица. Не путать с начинающим пользователем.
Лапша – множество проводов (по закону подлости, как правило, переплетенных).
Линк – гиперссылка.
Линух – операционная система Linux.
Лист – список рассылки, используется для оповещения широких масс одним простым письмом (от англ. Mailing List).
Логин – идентификатор, используемый для входа в систему.
Локалка – локальная сеть.
ЛОЛ – (от англ. LOL – Laughing out loud) – очень громко рассмеялся.
Лупалки – специальные очки с защитными стеклами – идиотский аналог «Намордника».
Лытдыбр — дневник, дневниковый пост, транслитерация слова «дневник», по ошибке набранного в английской раскладке (т. е. «lytdybr»). Обычно — негативный отзыв, намекающий на неинтересность поста. Синонимы — Слив, Отчот. См. также Слив защитан. В блогах же, как правило, не несет негативного оттенка и ставится в начале записи для указания на то, что далее последует описание какого-либо эпизода из жизни автора.
М
Маздай – операционная система Windows (от англ. «Must die» – «должно умереть»).
Мамка, мама — материнская плата.
Мард — Март.
Математика – программное обеспечение (чаще употребляется как синоним слова «драйвер»).
Маффтулка – Член службы поддержки который причинил больше всего вреда за смену.
Машина – компьютер.
Медвед (превед-эрратив медведь) — имеется в виду медведь с картины Джона Лурье (John Lurie) «Bear Surprise», говорящий «Превед!» (в оригинале — «Surprise!»).
Мексиканец, негр – малоквалифицированная рабочая сила в создании сайтов (ХыТыМыэЛьщик).
Мелкомякгие – одно из имен Microsoft (англ. micro – это и так понятно и soft-мягкий).
Мессага – сообщение, письмо (от англ. Message).
Метр – мегабайт.
Мидаль, Медалько — виртуальная медаль (подкрепленная картинкой или на словах), выдаваемая афтару за достижения в какой-либо области. Например, мидаль за гламурность/гатичность/атвагу.
Многа букаф — слишком много текста. Чаще всего употребляется в выражении «Ниасилил — многа букаф» и его производных.
Мну — (эрратив я, меня) — мну хочеД игратцо (я хочу играть), мну исбили (меня избили).
Мозги – память (RAM).
Моня, морда – монитор компьютера.
Морозень — февраль.
Морозиш — говоришь нелепость, чепуху, бред (от «сморозить» — сказать чепуху). Противопоставляется выражению «Жжош». Также применяется в буквальном значении.
Моск, мосх, моцк — мозг, ум, рассудок, оперативная память. Например, «Только не мой моск!», «Оно ест мой моск» или «Пожалейте мой моск!». Имеет как правило ироничное значение, например: «у вас моск есть?» (синоним фразы «вы блондинко?», «вы глупая(ый)?»).
Мпежить – конвертировать в файл формата MPG (MPEG, MPE).
Мусор – помехи телефонной линии. При работе в любой терминальной программе проявляется заполнением экрана кучей ничего не значащих символов. Подобное можно увидеть, если просматривать любой EXE-файл текстовым редактором.
Мылить, намыливать – посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!» = «пришлите мне письмо!»).
Мыло – почта (от англ. Mail).
Мыльница – модем.
Н
Найн! (от нем. nein — нет) — разкое отрицание с оттенком негатива (к креативу, а также к предложению или автору последнего), чаще используется в блогах. Также существует превед-штамп «Нед!».
Накат, наузд – команда «REDO» («повторить»).
Намордник – защитный экран монитора.
НаСИльник – программист на языке СИ.
Нафигатор – Netscape Navigator.
Недострана – см. Нет_такой_страны.
Несущая память – жёсткий диск.
Нет_такой_страны – название Украины, которое было озвучено после встречи В.В.Путиным с Бушем и исторических слов В.В.П.: «Понимаешь, Джордж, Украина – это даже не государство». Так же данное название иногда даётся как название Грузии. В этом случае за основу берётся предсказание Ванги: «Грузия? Не вижу такой страны в будущем».
Нетварь – программное обеспечение NetWare (шутка: «каждой твари – по нетвари!»).
Нетоскоп, Нетшкаф – Netscape (популярный броузер).
Ниасилил — не осилил, то есть не прочитал полностью. Иногда дополнительно уточняется причина — «слишкам многа букаф», «патамушто вайна и мир» (много текста), «патамушта стехи». Так же используется в смысле «нипонил».
Ниачьом (эрратив «ни о чем») — креатив логически несостыкован либо не несет смысловой нагрузки вообще.
Ниббл – 4 бита.
Низачот!, Напиристачунах! — низкая оценка.
Нипадеццки — «очень», «по-серьезному», наречие. Используется для усиления выражения. Например, «Аффтар жжот нипадеццки!».
Нипонил — не понял, не увидел смысла.
Нисмишно — не смешно.
Нра — сокращение от «нравицца». Используется в популярных месенджерах.
Нраица! — пришло в олбанский из фильма «Борат».
-Ну это ваще!
Нубас, нуб — глупый человек, посмешище. Происходит от английского слова Newbie, в русском переводе имеющего значение Новичок. В большинстве случаев означает человека, который только присоединился к чему-либо, существующему давно, и пока имеет довольно туманное представление. Используется иногда автором, применимо к себе («Я нуб»), дабы показать нехватку знаний в какой-либо области(обычно с просьбой более опытных людей разяснить некоторые моменты). Также используется как оскорбление.
О
Обизяны – Служба поддержки датацентра.
Одмин, Одмен — эрратив от «Админ» (от англ. «Admin» — сокр. от «Administrator») — администратор сетевого ресурса.
Окно – операционная система Windows.
Омг, омфг (от англ. OMG — Oh my God — О Боже мой) — выражение удивления, чаще выражает отрицательную оценку происходящему.
Опрично — агрессивно, готично по-славянски.
Ось пополам – операционная система OS/2.
Отец – обращение некоторых гуру друг к другу.
Отжжог, Отжог — хорошая шутка, означает высшую положительную оценку для креатива. Например: «Ыыыы, ну ты отжог!».
Отжыг, Отжег — хорошая шутка, вечеринка падонков, процесс зажигания на вечеринке.
Откат, отъезд – команда «UNDO» («отменить»).
Отморозится – Дать клиенту ответ, который вызовет у него лёгкое замешательство, что позволит службе поддержки выиграть немного времени.
Отсыпь, а? — комментарий указывает на то, что сообщение является нелепым, бредовым, выражает уверенность в сильном наркотическом опьянении автора. Синонимичные фразы «где вы такуйу траву берете?»
Отчот, Атчод — пост, повествующий о каком-то мероприятии (вечеринке, концерте), в котором участвовал/присутствовал автор. Синонимы — Лытдыбр, Слив.
Офис – пакет Microsoft Office.
Оч — очень.
П
Павлины гавариш! — восприятие отказа собеседника на просьбу о помощи. Происходит от сцены из к/ф «Белое солнце пустыни», где товарищ Сухов пристыжает Верещагина, когда тот отказался одолжить Сухову пулемёт.
Пага – страница в Интернет (от англ. page).
Падонак! — сообщение автору, что своими действиями, которые он описал в креотиве, или же выраженными там мыслями он показал, что вправе называться «настаящим падонком».
Пазитиф — информация или текст вызывающие положительные эмоции.
Пака! (эрратив, превед-штамп от «пока») — прощание.
Пакет! (покеда) — прощание.
Палка – джойстик.
Паскудник, пасквилянт – программер, пишущий программы на языке Pascal.
Пассворд – пароль (от англ. Password).
Пацтулом — читатель упал от смеха со стула. Другая форма употребления: Валялсо пацтулом.
Паццталом — читатель упал под стол от смеха.
Пачч — (От слова «Патч»).
Пень, пентюх – процессор Pentium.
Перецца (эрратив жаргонного «переться») — получать удовольствие.
Пеши исчо! Аффтар, пеши исчо! (эрратив «пиши ещё») — Высокая положительная оценка или поддержка автора поста, признание его творческих способностей.
Пижамкер – Adobe PageMaker.
Пиксель – квант изображения на мониторе.
Пилюлькин – лечащий модуль антивирусной программы.
Пимпа – кнопка Reset («жми на пимпу!» = «перегрузи компьютер!»).
Питцот минут — 1) большой промежуток времени (мы ехали питцот минут — мы ехали очень долго). 2) поздний срок (уже питцот минут! пора валить! — Уже поздно! Пора уходить!).
Пицот (от пятьсот) — много. Существует также значение «стопицот» — крайне много, необычайно много.
Плакалъ!, рыдалъ — плакал (от смеха). Например: «я плакалъ», синоним «пацтулом», «ржунимагу», комментатор рыдал и плакал от смеха, читая креатив.
Плюс адын (+1) — выражение восхищения либо согласия.
Под кат! — в ЖЖ — убрать текст или картинки большого размера под тег, что было удобнее просматривать страницу. Пишется также слитно — Подкат!
Полубайт – 4 бита.
Полуось – операционная система OS/2.
Помойка – Корзина.
Почикать – испортить, например, «флопик почиканный» = «неисправная дискета».
ППКС — аббревиатура «Подписываюсь под каждым словом», то есть полностью присоединяюсь к сказанному и не могу ничего добавить или сказать лучше, чем уже сказано. Эмоционально усиленный аналог «+1».
Православно — правильно, верно. Употребляется в контексте обсуждения «Как ты православно их забанил».
Превед! — приветствие, искажённое «привет». Получило популярность после распространившейся в рунете репродукции картины «Bear Surprise» Джона Лурье (John Lurie). На этой картинке был изображён медведь, который застал туристов, занимающихся сексом, и поприветствовал их (в оригинале медведь говорит «Surprise!»).
Проблемц (вероятно, от англ. problems — проблемы) — проблемы, иногда — проблема.
Прога – программа.
Пруцца — от чего-то получают удовольствие.
Пэтэушнег (от «ПТУ-шник») — человек очень низкого интеллектуального развития. Проявление академического шовинизма или пародия на него. Также — дурак.
Пятерка – браузер пятой версии.
Р
Раскас, Роскас — рассказ, применительно к посту. Например: Раскас жызниный!. Написание «Раскас», возможно, берет свое начало из рассказа «Раскас» В. Шукшина.
Ревритабельный – (от англ. Rewrite) перезаписываемый (обычно о CD-матрице).
Регить – регистрировать.
Редиска – нехороший человек.
Рельса — наказание на форуме в том или ином виде. Например: «Ну ты и высказался, сейчас в тебя рельса прилетит».
Реплэй – в электронной почте: ответ отправителю письма.
Респект[ъ], риспект , риспегд (от англ. respect — уважение) — выражение уважения. Напр. «респект и уважуха».
Ржунимагу — комментарий к смешному или нелепому посту/комментарию.
Рисурс — употребляется, обычно на Udaff.com, как собственно обозначение сайта.
РМА — Рвал Мощна и Абильна — выражение, означающее крайнее неодобрение чего-либо. Человека мутит от чего-то или кого-то.
РОФЛ — транслитерация ROFL (Rolling On the Floor Laughing — буквально с англ. — катаюсь по полу от смеха, на языке падонков — ржунимагу, пацталом, пацтулом, я плакалъ).
Рояль – клавиатура.
Рулез – выражение одобрения (от англ. to Rule – править, рулить).
С
Сабж – (от англ. subject), тема сообщения или электронного письма.
Сбросить компьютер дважды – нажать <Escape><Escape> для входа на ББС.
Сдохнуть – перестать работать.
Сервак – сервер (FTP-сервер, веб-сервер).
СЗОТ (аббревиатура «сорри за оффтоп») — автор/комментатор заранее извиняется за несоответствие своего сообщения (поста/комментария) теме обсуждения (топику/сабжу раздела/комьюнити/поста).
Сидюк – компакт-диск.
Сиквел – SQL.
Симка – модуль памяти SIMM.
Синее окно – иногда появляется в Windows и содержит, как правило, пугающий текст о какой-либо фатальной ошибке. Слишком частое появление СО несёт опасность для психики юзера.
Синька — алкогольный напиток, употребление алкоголя: возм. варианты — синячить, синючить, насинючиться — напиться в хлам.
Синяя таблица – окно Norton Commandera.
Сисадмин – СИСтемный АДМИНистратор.
Сисоп – системный оператор.
Сказёвый – подключаемый через SCSI-адаптер.
Сказёл – SCSI-адаптер.
Слив (перевод англ. flush вне контекста, применительно к блогам оно используется в значении «раскрывать, открывать, разоблачать», т. е. «писать пост сокровенного содержания, дневник», а также как существительное «запись дневника») — чисто дневниковая запись (особенно — неинтересного содержания). Иногда «слив» ассоциируют со сливом воды в туалете.
Слив защитан (зощитан) — фиксация поражения оппонента в споре, выразившееся, например, в уходе от темы. Иногда применяется иронически, чтобы указать на излишнюю уверенность оппонента в силе или неопровержимости своих аргументов.
Слить – скачать файлы с сервера.
Смайлик – схематические изображения человеческого лица для выражения эмоций.
Смеялсо всем офисом – комментатор считает данный текст очень смешным. Также указывает на то, что в момент прочтения текста комментатор находится на работе.
Собака, собачка – самое распространённое наименование символа @ (синонимы: «Эй-Ти классическое», «кошечка», «ухо», «альфочка», «кракозябла», «обезьяна», «хвост» и т.д.).
Соляра – операционная система Solaris, используемая в компьютерах SUN.
Сорец (Сорцы) – исходный код, обычно HTML (от англ. Source).
Сотона — сатана, мастер своего дела. Положительный отзыв. Пример: Аффтар — аццкий сотона!.
Софт – программное обеспечение.
Спам – непрошенная рекламная почта.
СПИД – компьютерный вирус. «Опять СПИД поймал» – Снова заразил машину компьютерным вирусом.
Старик – StarCraft.
Стопяцот, cтопицот — нереально много.
Т
Тамагочи – пейджер.
Твит – самый низкий уровень доступа на ББС.
Телевизор – монитор.
Топик – тема (от англ. topic).
Тормоз – Клиент, который понимает суть проблемы только после того, как несколько человек из службы поддержки объяснят ему это разными словами. Иногда даже с картинками.
Тройка – браузер третьей версии, IBM 386.
ТруЪ (от англ. true — настоящий, истинный) — ироническое указание на претензию казаться кем-либо: «ТруЪ гот», «ТруЪ хацкер». Также может употребляться как согласие с высказанным или для подтверждения хорошего качества креатива — «Креатифф ТруЪ». Берет своё начало от блэк-метала. True Black Metal — это тяжелый металл, сохранивший свою первоначальную идеологическую направленность и не поддавшийся коммерциализации.
Трэй-бар – находится в Панели задач (Вынь), как правило, в нижнем правом углу (чайники термин «трэй-бар» чаще заменяют термином «рядом с часами»).
Трэш – Корзина.
Тулзы – утилиты (от англ. tools – «инструменты»).
У
У них – операционка Unix.
Убей сибя апстену, убейсибяапстену — низкая оценка творчества автора и предложение покончить жизнь самоубийством по причине очевидной бессмысленности и вреда окружающим от такого существования. Аналог «Выпей йаду». Cуществует масса модификаций: «Убей сибя тапкам», «убейсибямаркерамфухо», «Укуси сибя гадюкай», «Убейсибя абугол» и гибридов: «Убей сибя с расбегу апстену вымазаную йадом».
Убей сибя с расбегу — Крайняя степень недовольства вызванного криатиффом, допустимы и такие варианты, как, например Убей сибя с расбегу апстену вымазанную йадом.
УжасЪ — выражение крайнего удивления и восхищения, читатель на седьмом небе от удивления или от счастья. (появилось при отправке сообщения «ужас», но вместо enter был нажат Ъ).
Ужос, ужоснах — выражение ужаса или пародии на ужас.
Ужоснах! — крайняя степень возмущения или восторга.
У-Пэ-эС, упсА – UPS (прибор бесперебойного питания).
Упячка – сетевой персонаж, человечек из проволоки. В настоящий момент Упячка.ру – сообщество сумасшедшего юмора.
Урюк – пользователь.
Учаснег, Соучаснег (превед-эрратив участник, основной превед-штамп) — участник. Также обращение к участникам общества (комьюнити).
Учи албанский! (возможны эрративные модификации олбанский, албанцкий и алпанский) — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. Широко применяется для указания на некомпетентность, проявляющуюся в суждениях комментируемого автора. Часто употребляется для указания на неспособность автора правильно пользоваться падонкафским языком.
Учи матчасть! — указание собеседнику на его некомпетентность (синоним — RTFM). Матчасть (материальная часть) — армейское наименование технического обеспечения (транспорта, средств коммуникации и жизнеобеспечения, оружия и т. п.). Учить матчасть, значит изучать и оттачивать знания об этом техническом обеспечении. Компьютерное оборудование, таким образом приравнивается к военно-техническому обеспечению. Также, понятие «матчасть», иногда переносят на сам изучаемый материал.
Ф
Ф Бабруйск, жывотное — ваш интеллектуальный уровень недостаточен чтобы комментить мои посты.
Ф дисятке — комментатор успел оставить свой комментарий среди первых 10.
Файло – файлы.
ФАК – (от английского FAQ – Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы. ФАК представлен отдельным разделом на многих сайтах.
Фармацефика (фармацефтить) — форматировать системный диск, вероятно от MS-DOS команды «format c:».
Фидошник – пользователь сети Fido.
Фиксить – исправлять, напр., «баги пофиксены» = «ошибки исправлены».
Филесы – файлы.
Фича – возможность, функция, черта программы.
Флопак, флоповод – дисковод, ZIP-диск.
Флудить – порождать бессмысленные потоки информации (часто с недобрым умыслом).
Фонт – шрифт (от англ. Font)
Фотожаба — Изображение, коллаж, карикатура, полученные с помошью графического редактора Adobe Photoshop (как правило). Используется также как выражение недоверия аффтору криатиффа, выдающему сообщение за описание действительного события.
Фривар – халява, от англ. freeware (напр., «фриварная прога» – программа, за которую не надо платить).
Фтему — в тему, хорошо.
Фтопку!, Фпекло!, Ф печь!, Фупазор, Ф Газенваген! — крайне низкая оценка прочитанного произведения.
Продолжение »