Приглашаю посетить мой сайт

http://viktordolya.wordpress.com

Краткий словарь сетевого сленга

+1 — «согласен с мнением», «присоединяюсь», «одобряю». Иногда, для усиления используются большие числа («+2», «+100», «+500» (плюспицот)). (На некоторых форумах используется система рейтинга (или кармы), когда любой участник может уменьшить или увеличить рейтинг автора сообщения на 1, при этом увеличение рейтинга обычно сопровождается таким одобрительным сообщением).

А

Аффтар, афтар — автор поста/записи («креатива»), который комментируют остальные участники. Большинство жаргонизмов в этом словаре представляют собой штампы для выражения отношения к посту и его аффтару. Например «Аффтар жжот», «Аффтар, Песши исчо !», «Выпей йаду» и т. п.

Автомат – авторучка.

Адстой, Ацтой, Атстой — тоже, что и отстой, скука.

АЖ/КЗ — сокращение от «аффтар жжот,  креатифф зачотный».

Ажур – порядок.

Албанский (варианты Албанцкей, Олбанский и т. п.) — Албанским называют русский язык. Иногда албанским называют жаргон «падонков». Чаще употребляется в виде «Учи албанский!»,  в отношении лиц, плохо владеющих языком (обычно русским) или жаргоном.

Алтушка – деньги, мелкая разменная монета.

Альфа-версия, Альфия – заготовка, сырая программа, в которой большинство «фич» еще не работает.

Амба – безвыходное положение.

Ампула – бутылка спиртного.

Антик – антикварное изделие.

Антрацит – кокаин.

АПВС? — «А пачиму ви спгашиваете?» (имитация еврейского акцента) фраза из арсенала кащенитов.

Аперель — Апрель.

Аплоад – от (англ. Up Load) закачка файлов на сервер.

Аська – программа ICQ.

Атас! – Будь осторожен!

Атасник – человек, подающий знак в случае опасности.

Аттач – файл, прикрепленный к электронному письму.

Афер – аферист.

Аффтар — автор текста.

Аффтар выпей йаду — выражение неудовольствия текстом.

Аффтар жжот —  автор зажигает. Выражает восхищение, один из наиболее известных штампов.

Аффтар жжот нипадецки — выражение восхищения текстом или иронического отношения к нему, в зависимости от контекста.

Аффтар пешы ысчо — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора.

Аффтар убей сибя ап стену (варианты: «…с разбегу», «…ап угол» и т. д.) — выражение крайней недоброжелательности к написанному автором.

Ахтунг! (нем. Achtung — внимание) — Предупреждение о неоднозначном/шокирующем содержимом поста.

Ацетонка – наркотик, очищенный при помощи ацетона.

Ацкий сотонист – так называют сами сатанисты юных псевдосатанистов, которые понимают сатанизм как разрушение памятников, осквернение кладбищ и приношение в жертву Сатане кошек. Никакого отношения к сатанизму ацкие сотонисты разумеется не имеют.

Ацтой, Атстой, Аццтой — то же, что и отстой, скука.

Аццкий — хороший, сильный. Например: Аццкий отжыг,  Аццкий сотона.

Аццкий Сотона — положительный отзыв . Существует одноименный музыкальный коллектив Аццкая Сотона.

Аццкий, аццкей (от «адский») — обычно адски хороший, сильный. Например, Аццкий отжыг, Аццкий сотона. Иногда — в изначальном значении — адский, плохой/жестокий.

Б 

Бабай – старик; ростовщик; азиат.

Бабан – простак, деревенский мужик.

Бабка – кольцо, перстень.

Бабки – деньги.

Бабочка – рубашка, тенниска.

Бабут – ночлежка.

Баг – постоянная ошибка в программе.

Багажник – карман.

Бадай – бери.

Бадяга и разводить бадягу – болтать, делать ненужное дело.

Бадяжить – варить пищу.

Базар – крик, шум, разговор.

Базарило – человек, которому нельзя доверять, болтун.

Байкал – слабый чай.

Баки – часы.

Баки вколачивать, забивать, вкручивать – морочить голову, обманывать.

Баланду травить – врать, говорить ерунду.

Балдеж – наркотическое опьянение.

Банка – литр водки.

Банковать – раздавать карты игрокам, угощать спиртным.

Барахло – краденые вещи, одежда, негодные вещи.

Барыга – скупщик краденого, торговец-спекулянт в зоне.

Басить – говорить повышенным тоном.

Батник – файл запуска, имеющий расширение .bat.

Батон – клавиша на клаве (пример: топтать батоны) (от англ. Button).

Батон волшебный – кнопка <Magic Button> на компьютерах семейства ZX Spectrum.

Батя – повар.

Бацать – играть, плясать.

Бацильный – больной, хилый, худой.

Башня – корпус компьютера типа tower (таковых имеется три типа – mini tower, midi tower, big tower).

Баян, боян, бойан, бaянчег (превед-эрратив), канаццкий баян, [:]||||||||||[:] или [:]///[:] или [:]\/\/\/[:] (смайл) — осуждающая реплика, говорящая о том, что «креатив» (т. е. пост/шутка/рассказ) является копией другого (зачастую давно всем известного). Например, «Баян. Было год назад». Происхождением баян обязан регулярному появлению на сайте anekdot.ru (с 07 марта 1999 года в рубрике Остальные новые анекдоты) и других подобных бородатого анекдота «Хоронили тёщу, порвали два баяна». Позднее «баянами» стали называть все повторные анекдоты и постинги. Выражение «канаццкий баян» (то есть «канадский») изначально относилось к регулярно всплывающему в различных форумах и конференциях рассказу Дневник канадского эмигранта/Канада.

Баян – шприц для инъекций, батарея парового отопления.

Баянист – человек, неоднократно замеченный в постинге баянов.

Бебехи – краденые носильные вещи.

Бебики – глаза.

Белка, белая горячка – спонтанная перезагрузка компьютера по непонятным причинам.

Беспредел – преступная группировка, не соблюдающая воровских обычаев.

Бета-версия – практически оконченная версия программы, которая запускается в народ «для обкатки», с просьбой сообщать автору обо всех её ошибках либо пожеланиях, предложениях об улучшении её работы.

Бета-тестер – любой пользователь бета-версии программы, сообщивший её автору о замеченных недостатках.

Бибиэска, бэбэска, борда – BBS (электронная доска объявлений).

Бивень – придурок.

Бизя – состояние телефонной линии busy («занято»), напр. «модем не ловит бизю» = «модем не умеет определять, что телефонная линия занята».

Бикса – молодая красивая женщина.

Билить – знакомить.

Битник, бэ-эм-пэшка, битмап – графический файл с расширением .bmp.

Битый (парень) – бывалый, опытный, надежный.

Бич – бродяга.

Блат – связи, используемые в корыстных целях.

Блатная, блатной – имеющие связи с преступным миром.

Блатыкаться – знать воровской жаргон, примыкать к воровской группировке.

Блевать – обрабатывать почту в редакторе BlueWave.

Блювава – почтовая система BlueWave (используется Фидошниками ).

Бобер – хорошо одетый, имеющий при себе крупную сумму денег мужчина.

Бодягу разводить – вести длинный пустой разговор.

Божья травка – гашиш.

Боковая – бумажник.

Болванка – чистая CD-матрица.

Бомба – карманные часы.

Бомбист – нищий.

Борзеть – проявлять дерзость.

Борода – неудача.

Бортануть – лишить чего-либо обманом.

Бортануться – потерпеть неудачу.

Ботать – говорить.

Ботва – волосы, демагогия.

Боянист — человек, неоднократно замеченный в постинге баянов.

Братва – приятели, товарищи.

Братуха – дверь.

Бригада – воровская группа в колонии или тюрьме.

Бродилка – браузер.

Брутально — См. «Готично».

Бугага, бугога, бугогЫ, Бгг, Букаке (также англ. Bwa-ha-ha) — смех, у Булгакова в произведении «Жизнь господина де Мольера» — «Бру-га-га!!!». Также в языке «Бу-га-га!» — выражение животного, гомерического смеха. От этого слова возможны производные, например, бугагировать — смеяться.

Булки (батоны) – ягодицы.

Бурить – врать.

Буровить – говорить не то, что надо.

Бурчать – отвлекать внимание жертвы разговорами.

Бутовый – загрузочный (от англ. boot).

Буфера – женская грудь.

Бухало – спиртные напитки.

Бухта – надежный притон.

Бухтеть – говорить, болтать; обманывать.

Бычок – окурок.

Бэкап – резервная копия файла, имеет расширение .bak.

В

В Бабруйск, жывотное! — восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его нравственную, моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность. Ведёт своё начало от известной цитаты из писателя Сорокина и ныне не действующего livejournal коммьюнити bobruisk (юзеринфо коммьюнитти).

В баш! (В башорг), вариант «фбаш!» — пост достойный (по мнению автора), попадания на главную страницу bash.org.ru — Цитатника Рунета. Зачастую употребляется в негативном смысле, как шутка «для всех».

В газенваген! (искаж. нем. Gaswagen — передвижная газовая камера) — в газовую камеру. Негативная реплика в адрес автора или его записи. См. также В Бабруйск, жывотное!.

В мемориз! (от англ. memories в значении «избранное» (в блогах)) — высокая положительная оценка записи, означающая «добавляю в избранное». Избранное — каталог ссылок на записи в блогах (обычно чужие). Как правило, в избранное добавляют очень понравившиеся и/или полезные записи.

В рот мне ноги! — реплика сильного удивления. Происхождение — переведенные Андреем Бочаровым ролики об «уличном маге» Дэвиде Блейне.

В топку! — см. «Фтопку!»,  аналог реплики В газенваген.

Вались – уходи.

Вальтануться – сойти с ума.

Варёз, варес, варесы – (от англ. wares) свежее программное обеспечение.

Вариант – вечеринка с наркотиками.

Ваши не пляшут – вы проиграли; вы не правы.

Ваших нет – проиграть.

Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan – фанат/почитатель/болельщик — с основным значением «вентилятор/веер») — болельщик/поклонник/фанат. Пример: «Ну что, вентиляторы, вдуем казахам?». Данный жаргонизм – одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программ-переводчиков. С переводом слова fan (фанат) как «вентилятор» связано два известных случая. Первый (13.12.2005) – обращение Мадонны в блоге, предположительно ведущимся ею к своим поклонникам по всему миру, сделанное на многих языках, где русский вариант включал в себя фразу «Я люблю вас, вентиляторы». Второй случай (06.05.2006) – приветствие болельщикам, оставленное канадским пользователем joecanadian на российском форуме мирового хоккейного чемпионата – «Здравствуйте к русским вентиляторам». Оба происшествия были встречены с большим юмором.

Вертушка – CD-ROM (примеч.: ранее в радиотехнике словом «вертушка» обозначали проигрыватель грампластинок).

Весчь (эрратив «вещь») — в выражениях, в качестве слова «вещь», в том числе в односложном «вещь!» (то есть очень хорошая оценка).

Винды – операционная система Windows.

Винт – жесткий диск, винчестер.

Во френды! — (из лексикона ЖЖ) Пост так понравился комментатору, что он решил добавить автора в список своих друзей.

Вытягивать – скачивать что-либо из Интернета.

Выход тремя пальцами – ctrl, alt, del.

Г

Гама – игра (от англ. Game).

Гармошко — см. «Баян».

ГГ, гыгы (возм. из сленговой аббревиатуры англ. «gg», good game — хорошая игра) — обозначает усмешку, синоним «улыбнуло». В некоторых случаях имеет значение слова «конец», «фиаско», например: «фсио, эта гг». Возможно вошло в обращение как производное от никнейма известного пользователя портала Udaff.com. Гоблина Гаги.

Ггг или гы-гы-гы — в отличиии от бугога означает одобрительное посмеивание, а не гомерический смех. Примеры — «гыгы, лол», «гг — жжош».

Гестбук – гостевая книга (от англ. Guestbook).

Гиг – гигабайт.

Гидрокалбаса — вода из-под крана для запивания крепкого спиртного (водки, самогона). Используется, когда нет закуски. «Нарежьте мне гидрокалбасы» — налейте запивки.

Гифец – GIF (графический формат).

Гламурно, гламурненько (от фр. glamour — очаровательно) — красиво, мило, очаровательно.

Глист – сетевой вирус.

Глюк – непонятный сбой в программе.

Глючить – работать с ошибками (напр., «софт глюкавый» – программное обеспечение, содержащее ошибки).

Голый дед – редактор Gold Edit.

Горячая перезагрузка – (синонимы: «комбинация из трёх пальцев», «послать компьютер на три буквы») – перезагрузка посредством нажатия комбинации клавиш Ctrl-Alt-Delete.

Готично, готичненько, гатишшна, брутально (от англ. gothic — грубый, неотесанный, гротескный) — необычно, гротескно, жестко и вместе с тем красиво. Близко по значению к жесть, только жесть больше относится к ситуации, а готично — к красоте. Предполагается, что данное выражение родилось из-за травли некой девушки, без меры восхищавшейся готами. Также часто указывает на то, что в тексте есть элементы чёрного юмора.

Градусник, прогресс-бар – визуальное отображение какого-либо  процесса, например, процесса копирования.

Грохнуть, убить, угробить, снести – стереть файл(ы) либо деинсталлировать программу.

Гуру – уважаемый человек, опытный мастер.

Гхбдтн — «Привет» в английской раскладке (от ghbdtn).

Гы! — означает какое-либо удивление.

Д

Даунлоад – от (англ. DownLoad) то же, что и Аплоад, только с точностью «до наоборот».

Двойка – IBM 286.

Девайс, девайсина – любая железка (от англ. device – «устройство»), напр., винчестер, видеокарта и т.д.

Дерево – структура расположения директорий на сервере.

Деточка, а ты не лопнешь? — данным выражением обозначают неприязнь к ботанам, трудоголикам и в целом фанатикам, экстремистам, помешанным на чем-либо.

Дефолт – опция «По умолчанию» (от англ. default).

Дехфект, Дехфективный — дурак, тормоз, недотепа.

Джипег, жпег – графический файл формата JPG, JPEG.

Джипежить – конвертировать в формат JPG.

Димка – модуль памяти DIMM.

Директория – папка.

Днивниг (превед-эрратив дневник) — дневник, блог. См. также «Слив», «Лытдыбр».

Домен – обычно так называют членораздельный адрес в Интернете. (Возьмем www.semsk.kz. Здесь «.kz» – домен первого уровня, «.semsk» – второго, «www» – третьего).

Дрась! — сокрашенно от «Здравствуй».

Дрова – Corel DRAW, драйвера.

Думать – играть в «Doom».

Дык!, дыкъ — «Ну так!..», «Спрашиваешь!». Выражение, пришедшее в лексикон падонков из ФИДО-конференций, указывающее на полную уверенность говорящего в своей правоте, не требующую дальнейших пояснений. Вероятно, изначально выражение «Дык» пришло от митьков.

 

Е

Емеля – то же самое, что и Мыло (но употребляется редко).

Еще вариант — появление из американского мультсериала «Супермен», в котором присутствовало псевдоэго супермена, не обремененное интеллектом и звавшее себя в русском переводе «Мну».

Ж

Жава – язык Jawa.

Железо – комплектующие для компьютера.

Жесть — тяжело смотреть на это / читать про это; часто используется при комментировании фотографий с травмами, кровью.

Жесть, жостко, жосско, жозенько (от жёстко/жестоко) — односложная оценка крайне сильного впечатления (обычно — положительного) или жестокости увиденного/прочитанного (например, фотографий и описаний тяжелых несчастных случаев, происшествий), как правило, это реплика сочувствия. Варианты жостко/жосско (эрративы наречия жёстко) также используются в оригинальных значениях (жестоко/сильно/строго/антоним к «мягко»). Синоним — готично (красиво).

ЖЖ — Живой Журнал, сайт www.livejournal.com, система дневников пользователей.

Жжош, жжот и т. п. — (эрративы от глагола жечь) — в значении «зажигать» (ярко самовыражаться). Примеры «аффтар жжот» (наиболее известный штамп), «жжош», «каменты жгут», «жжошь как агнимьот». Выражает восхищение мастерством самовыражения собеседника или третьего лица (например, аффтара). Иногда трактуется как ЖЖошь (то есть «зажигаешь в ЖЖ», «Живо Журналишь» и т. п.) от «ЖЖ» (то есть Живой Журнал).

Жопс увидел — момент, когда человек находится не в здравом уме.

Жосско — искаженное «жестко». 1) жестоко; 2) сильно, крепко; 3) строго («Када я гаварю жосско – миня даже паследние тупыйе кастрюли слушаюцца»).

Жызненна — положительная оценка, подчеркивающая жизненность ситуации.


З 

Загрузить – Дать клиенту ответ, после которого у него надолго пропадёт желание обращаться в службу поддержки.

Зайчег — тоже самое что и Баян.

Залить – закачать файл на сервер.

Засейвить – сохранить (от англ. Save).

Зафтро — от слова «Завтра».

Зачот — текст (креатиф) комментатором засчитан как удачный.

Зачотка — воображаемая зачётная книжка для раздачи зачотаф и низачотаф. Например, «давай зачотку, пять!».

Зачотный — очень хороший. Зачотная пелотка — комплимент женщине или отзыв о порнографической картинке.

Здрям – эрратив слова здравствуйте. Намекает на звук отправки сообщения в ICQ\AIM клиентах.

Зипователь – архиватор ZIP.

Зипун, зипер, зазипованный – архив формата ZIP.

Зочем ви тгавите — протест против травли, точнее, пародия на него. Выражение кащенитов, в оригинале звучащее «Зочем ви тrавите пейсателя?». Первоначально восходит к кампании травли С. Лукьяненко кащенитами в конференции RU.LUKIANENKO.

Зухель, зюксель, цухел, янчуд – модем фирмы Zyxel.

ЗФБ — Аббревиатура «Зи Факинг Бэст». Выражает восхищение коментатора чем-то. Произошло от английского словосочетания «The fucking best».

ЗЫ – Post Scriptum (буквы ЗЫ находятся на клавиатуре на тех же местах, что и PS).


И

Йа — я (личное местоимение). Слогом «йа» в эрративах заменяют букву «я» (если позволяет фонетическая транскрипция) — например, «Йад».

Йа криветко, Креведко, Криветко, Криведко — слово, употребляющееся во многих ситуациях. Эрратив слова «креветка».

Йад — яд. Обычно йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному автору/комментатору. Реже — автору крайне депрессивного поста. Также, автор может обыгрывать вариант собственного самоубийства (пойду выпью йаду) на почве недовольства собой или депрессии или, наоборот, призыва не депрессировать (не пей йаду, пешы ещо). Популярны также альтернативные «способы самоубийства», например, «убить себя апстену», «убиться веником» но они, как правило, применяются только в комичном контексте.

ИМХО – «по моему скромному мнению» – (от англ. In My Humble Opinion).

Интрушка – (от англ. intro) заставка (как правило – красивая), представляющая какой-либо программный продукт.

Ирка – программа IRQ .

Искалка – поисковая система (напр. Rambler).

Испацтала, испацтула, пацталом, пацтулом, упалпацтoл – говорит о том, что читатель от смеха упал под стол/стул и в данный момент функционирует (смеется, пишет) из-под него.

Йъыё!!! — произошло от восклицания «Ыть!», совмещенного с «Ё!»; означает что-то вроде: «Придумал!» или «Понял!».


К

Камент, коммент (англ. comment, читается «комент») — комментарий к посту.

Кагдила — превед-эрратив «как дела?», один из основных превед-штампов.

Какол — (интерпретация слова хохол) – житель Украины, враждебно относящийся к России, либо не признающий общее происхождение славянских народов и считающий украинскую нацию «особенной». Впервые слово было упомянуто в разгар «оранжевой революции» на сайте udaff.com пользователем из Ростова.

Калбит — житель отдаленных районов степей Казахстана.

Камень – процессор.

Камменты рулят! — комментарии к тексту интереснее самого текста.

Камрад, Камрат (англ. comrade) — друг, товарищ.

Карбон – копии электронного письма, отсылаемые нескольким адресатам.

Картинки не грузяццо — не открываются картинки, включенные/прикрепленные к посту. Как правило — из-за ошибок в ссылке или сервере хостинга, реже — из-за ошибок в настройке клиентского ПО. Иногда применяется в ироническом смысле.

Качалка – прога для скачивания файлов из Интернета (напр., Go!Zilla).

Квакать – играть в «Quake».

Квакер – игрок в «Quake».

Кейборда – то же, что и «Клава».

Кибить — аббревиатура «так и быть». Иногда встречается на форумах и при общении по ICQ.

Кило… Продолжение »


Вы

 счетчик посещений

посетитель этого сайта.

Проверка сайта

Приглашаю посетить мой сайт

http://viktordolya.wordpress.com

Сделать бесплатный сайт с uCoz